Traduzione in spagnolo castigliano di Un luogo dove dire Io con verità, volumetto pubblicato nel 1992 con la dicitura “Appunti non rivisti dall’Autore” (Cooperativa Editoriale Nuovo Mondo, 1992), relativo a un incontro con alcuni studenti di GS svoltosi a Rimini il 13 settembre 1992.
La traduzione è opera di José Miguel Oriol e Magdalena Lapuerta.
Si segnala che il numero della collana riportato in copertina è “Cuaderno, 4” e differisce da quello riportato in frontespizio e indicato nella descrizione bibliografica. Inoltre, nella pubblicazione non è specificata la data di edizione del testo spagnolo, si ipotizza che l’anno possa essere il 1992 in base alla data di pubblicazione del testo madre in lingua italiana.
Lo scritto è ora parte del volume miscellaneo Los jóvenes y el ideal (Ediciones Encuentro, 1996, pp. 42-55), traduzione del volume Realtà e giovinezza. La sfida (SEI, 1995). [P. M.]