Traduzione in lingua tedesca del testo “L’esperienza” pubblicato in Litterae Communionis-Tracce (4, 2002: inserto).
Lo scritto, editato per la prima volta in Italia nel 1963 (L’esperienza, a cura di Gioventù Studentesca), nel 1977 diviene il capitolo “Struttura dell’esperienza” del volume Il Rischio educativo (Jaca Book, 1977, pp. 87-95).
ll testo “L’esperienza” è tradotto in lingua tedesca nel 1996 con il titolo “Die Struktur der Erfahrung” all’interno del volume Das Wagnis der Erziehung: Zur christlichen Erfahrung (EOS Verlag, 1996, pp. 82-85), traduzione di Il Rischio educativo: Come creazione di personalità e di storia (“Struttura dell’esperienza”, in SEI, 1995, pp. 53-56). Nel 2015, in seguito alla pubblicazione in veste definitiva dell’opera in lingua italiana (Il rischio educativo, Rizzoli, 2005), EOS Verlag pubblica Das Wagnis der Erziehung (“Die Struktur der Erfahrung”, in EOS Verlag, 2015, pp. 103-107).
Si segnala che nel 2009, analogamente alla diffusione del testo in lingua italiana, lo scritto qui edito (2002) è riproposto con il titolo “Die Struktur der Erfahrung” in Litterae Communionis-Spuren (10, 2009: inserto). [C. C.]