Traduzione in lingua inglese del testo Il senso della nascita, rieditato in lingua italiana nel 2013 per i tipi di BUR (analogamente a quanto accade per l’edizione italiana, Giussani e Testori sono indicati in frontespizio come coautori).
Nato da conversazioni tra Giovanni Testori e Luigi Giussani avvenute nel febbraio 1980, lo scritto fu pubblicato per la prima volta quello stesso anno in Il senso della nascita: Colloquio con don Giussani, volume uno della collana Rizzoli “I libri della speranza”, diretta da Testori stesso (“[Contributi]”, in Il senso della nascita: Colloquio con Don Luigi Giussani, di Giovanni Testori, BUR, 1980).
Il testo, edito per i tipi di Slant Books, si apre con la prefazione di Rowan Williams (Foreword, pp. V-VIII), seguita dall’introduzione di Giuseppe Frangi appositamente redatta per l’edizione del volume in lingua spagnola (Introduction, pp. IX-XIV; Introducción, in El sentido de nacer, Ediciones Encuentro, 2014, pp. 5-11).
La traduzione in lingua inglese è di Matthew Henry. [P. M.]