Traduzione in lingua polacca del volume Tracce d’esperienza cristiana e altri scritti, pubblicato in italiano da Jaca Book nel 1977. In esso sono raccolti, integralmente o in parte, i primi tre testi che testimoniano il formarsi in Italia dell’esperienza che prenderà il nome di Comunione e Liberazione (Gioventù Studentesca: Riflessioni sopra un’esperienza, Gioventù Studentesca, 1959; Tracce d’esperienza cristiana, Presidenza Diocesana della GIAC e Gioventù Studentesca, 1960; Appunti di metodo cristiano, Gioventù Studentesca, 1964).
L’opera si apre con l’introduzione appositamente redatta da Zdzisław Bradel, politico, poeta e giornalista (Wprowadzenie, pp. 6-7). Rispetto all’edizione italiana di riferimento, sono espunte la Nota tecnica (Jaca Book, 1977, p. 9) e l’“Introduzione” a cura dell’Autore (Jaca Book, 1977, p. 11).
Il primo testo, “Śladami chrześcijańskiego doświadczenia” (pp. 7-47), è la traduzione integrale della parte “Tracce d’esperienza cristiana” (Jaca Book, 1977, pp. 13-88).
Segue la sezione “Aneks” (p. 49; “Appendici”, Jaca Book, 1977, p. 89).
Le prime due appendici, “Założenia metodyczne” e “Spotkanie” (pp. 49-76; “Una premessa di metodo” e “Incontro”, in Jaca Book, 1977, pp. 91-133), sono tratte da Appunti di metodo cristiano (Gioventù Studentesca, 1964, pp. 5-45).
Chiude il volume la terza appendice, “Metodologiczne aspekty wezwania chrześcijańskiego” (p. 77-101; “Aspetti metodologici del richiamo cristiano”, in Jaca Book, 1977, pp. 135-171). Il testo è tratto da Gioventù Studentesca: Riflessioni sopra un’esperienza (Gioventù Studentesca, 1959, pp. 11-37).
Nel 2003 sarà pubblicato il volume Doświadczenie jest drogą do prawdy (Wydawnictwo Jedność, 2003), traduzione della miscellanea Il cammino al vero è un’esperienza (SEI, 1995), che propone in versione integrale i tre testi editi da Gioventù Studentesca (1959; 1960; 1964). [C. C.]