Traduzione in lingua russa del testo “L’esperienza” edito in Litterae Communionis-Tracce (4, 2002).
Lo scritto, pubblicato per la prima volta in Italia nel 1963 (L’esperienza, a cura di Gioventù Studentesca), nel 1977 diviene il capitolo “Struttura dell’esperienza” del volume Il rischio educativo (Jaca Book, 1977, pp. 89-95).
Nel 1997, il testo “L’esperienza” è tradotto per la prima volta in lingua russa in forma di pro manuscripto con il titolo “Cto predstavjaet soboi opyt” all’interno del volumetto Riskovannoe delo vospitanija (a cura di Russia Cristiana, 1997, pp. 70-74), traduzione parziale di Il rischio educativo: Come creazione di personalità e di storia (“Struttura dell’esperienza”, in SEI, 1995, pp. 53-56).
Nel 2007, in seguito alla pubblicazione in veste definitiva del volume in lingua italiana, lo scritto, con il titolo “Struktura opyta”, diventa parte del volume Riskovannoe delo vospitanija (Christianskaja Rossija, 2007, pp. 130-135), traduzione di Il rischio educativo (“Struttura dell’esperienza”, in Rizzoli, 2005, pp. 126-132). Nel 2009, è riproposto con lo stesso titolo in Litterae Communionis-Sled (10, 2009: inserto), analogamente alla diffusione del testo in lingua italiana. [C. C.]