Traduzione in lingua portoghese per la diffusione in Brasile dell’opera Il senso religioso: Volume primo del PerCorso (Rizzoli, 1997), comprensiva della Prefazione di James Francis Stafford (Prefácio a edição italiana, pp. 11-15; Rizzoli, 1997, pp. V-IX) e dell’“Introduzione” dell’Autore all’edizione italiana (“Introdução”, traduzione di Neófita Oliveira, p. 17; Rizzoli, 1997, p. XI).
Nel 2009, il volume è rieditato, con il titolo O senso religioso, da Editora Universa e, nel 2017, è riproposto senza variazioni da Paco Editorial. Rispetto alla presente pubblicazione portoghese (2000), lo scritto del cardinal Stafford è sostituito da una nuova prefazione appositamente redatta da Geraldo Majella Agnelo (Prefácio, 2009, pp. 11-15; 2017, pp. 9-13).
Nel 2023, in seguito alla ripubblicazione dell’opera in lingua italiana (BUR, 2023), la casa editrice Companhia Ilimitada edita il volume sempre nella versione Rizzoli del 1997. Il testo di Giussani è invariato; anche la traduzione è pressoché identica alle precedenti.
Analogamente a BUR (2023), il volume si apre con una nuova prefazione dal titolo Para o homem (Companhia Ilimitada, 2023, pp. 9-14; Per l’uomo, BUR, 2023, pp. V-XI); si tratta dell’intervento del cardinale Jorge Mario Bergoglio, allora arcivescovo di Buenos Aires, pronunciato in occasione della presentazione pubblica dell’edizione spagnola per la diffusione in Sudamerica di Il senso religioso (El sentito religioso, Ediciones Encuentro; Editorial Sudamericana, 1998). L’incontro ebbe luogo a Buenos Aires il 16 ottobre 1998. È stato espunto il testo di Geraldo Majella Agnelo. [C. C.]