Traduzione in lingua portoghese del volume Il cammino al vero è un’esperienza, pubblicato da Rizzoli nel 2006. In esso sono raccolti in versione integrale tre scritti di Giussani diffusi per la prima volta in Italia tra il 1959 e il 1964, che testimoniano il formarsi dell’esperienza che prenderà il nome di Comunione e Liberazione (Gioventù Studentesca: Riflessioni sopra un’esperienza, Gioventù Studentesca, 1959; Tracce d’esperienza cristiana, Presidenza Diocesana della GIAC e Gioventù Studentesca, 1960; Appunti di metodo cristiano, Gioventù Studentesca, 1964).
Analogamente all’edizione italiana di riferimento, l’opera si apre con la Prefácio del cardinal Cristoph Schönborn (pp. 9-11; Prefazione, in Rizzoli, 2006, pp. 5-8), a cui segue l’introduzione dell’Autore dal titolo “O nascimento de uma experiência” (pp. 13-19; “La nascita di un’esperienza”, in Rizzoli, 2006, pp. 9-16), redatta per la prima edizione italiana dell’opera (SEI, 1995, pp. VII-XII).
Il primo testo, “Gioventù Studentesca: Reflexôes sobre uma experiência” (pp. 25-74), corrisponde alla parte intitolata “Gioventù Studentesca: Riflessioni sopra un’esperienza” (Rizzoli, 2006, pp. 19-80).
Segue “Passos de experiência cristã” (pp. 75-114), traduzione di “Tracce d’esperienza cristiana” (Rizzoli, 2006, pp. 81-125).
Chiude il volume “Apontamentos de método cristão” (pp. 115-180), che corrisponde a “Appunti di metodo cristiano” (Rizzoli, 2006, pp. 127-206).
La traduzione è a cura di Anna Maria Coimbra Gonçalves. [C. C.]