Traduzione in lingua portoghese del testo “Nella semplicità del mio cuore lietamente Ti ho dato tutto” pubblicato in Litterae Communionis-Tracce (6, 1998: pp. 18-20). Rispetto all’edizione italiana di riferimento, non è presente il cappello introduttivo. Si tratta della testimonianza dell’Autore in occasione dell’incontro con i movimenti ecclesiali e le nuove comunità indetto da papa Giovanni Paolo II (Roma, piazza San Pietro, 30 maggio 1998).
Parallelamente alla diffusione del testo in lingua italiana, lo scritto è stato tradotto numerose volte in lingua portoghese:
- nel mese di settembre 1998, Litterae Communionis-CL lo ripropone senza variazioni (29, 1998: pp. 9-11);
- nel marzo 2005, è ripubblicato con il titolo “Na simplicidade do meu coração cheio de alegria dei-Te tudo” in “D. Luigi Giussani, 15 de Outubro de 1922 - 22 de Fevereiro de 2005”, numero di Litterae Communionis-Passos edição portuguesa interamente dedicato a Giussani dopo la sua morte (3, 2005: pp. 52-53; è incluso il cappello introduttivo);
- nel maggio 2006, alla vigilia dell’incontro di papa Benedetto XVI con i movimenti ecclesiali e le comunità (Roma, 3 giugno 2006), lo scritto è rieditato, con lievi differenze nella traduzione, in Litterae Communionis-Passos edição portuguesa con il titolo “Na simplicidade do meu coração dei-te tudo com alegria” (5, 2006: p. 24);
- nel 2019, il testo è posto a introduzione del volume Gerar rasto na história do mundo con il titolo “Na simplicidade do meu coração, com alegria, dei-Te tudo” (Paulus Editora, 2019, pp. 7.11). [C. C.]