Traduzione in lingua polacca del testo “La lettera di don Giussani ai membri della Fraternità” edito nel libretto Pur vivendo nella carne, vivo nella fede del Figlio di Dio: Esercizi della Fraternità di Comunione e Liberazione (Cooperativa Editoriale Nuovo Mondo, 2002, pp. 55-56; dal 2018, disponibile anche in formato pdf sul sito di Comunione e Liberazione: https://pl.clonline.org/publikacje/inne-teksty/rekolekcje-bractwa/cho%C4%87-nadal-%C5%BCyj%C4%99-w-ciele-%C5%BCyje-wiar%C4%85-w-syna-bo%C5%BCego-2002. Verificato in data 29/09/2022). Si tratta della lettera che Giussani ha indirizzato a tutti i membri della Fraternità di Comunione e Liberazione il 22 febbraio 2002, in seguito allo scritto inviatogli da Giovanni Paolo II in occasione del ventesimo anniversario del riconoscimento dell’associazione da parte del Pontificio Consiglio per i Laici.
Si segnala che la presente pubblicazione Choć nadal żyję w ciele. żyję wiarą w syna bożego: Rekolekcje Bractwa Comunione e Liberazione, che riporta integralmente i testi degli Esercizi svoltisi a Rimini dal 3 al 5 maggio 2002, contiene anche l’intervento dell’Autore al termine degli meditazioni tenute quell’anno da Stefano Alberto e Julián Carrón (“Wystąpienie końcowe ks. Luigi Giussaniego” in Fraternità di Comunione e Liberazione, 2002, pp. 46-47).
La traduzione è di Krystyna Borowczyk. [C. C.]