Traduzione in spagnolo castigliano di La verità nasce dalla carne, volume pubblicato da BUR nel 2019.
Il testo raccoglie le lezioni, i dialoghi e le omelie dell’Autore durante gli Esercizi spirituali della Fraternità di Comunione e Liberazione svoltisi dal 1988 al 1990.
Analogamente all’edizione italiana di riferimento, apre il volume la prefazione appositamente redatta da Julián Carrón dal titolo “Un corazón dentro de todas las cosas” (pp. I-XVIII; “Un cuore dentro tutte le cose”, BUR, 2020, pp. I-XXI). Segue la Nota editorial (p. 8; Nota editoriale, BUR, 2019, p. 6).
Ogni sezione è introdotta da una breve nota storica a cura dei redattori, in corsivo nel testo.
La prima parte, “«Vivir con alegría la tierra del Misterio»: 1988” (pp. 9-76; “«Vivere con gioia la terra del Mistero»: 1988”, BUR, 2019, pp. 7-88), riporta gli Esercizi della Fraternità che ebbero luogo a Rimini dal 26 al 28 febbraio 1988.
La seconda parte, “«Es necesario sufrir para que la verdad no cristalice en doctrina, sino que nazca de la carne»: 1989” (pp. 77-148; “Occorre soffrire perché la verità non si cristallizzi in dottrina, ma nasca dalla carne: 1988”, BUR, 2019, pp. 89-173), riporta gli Esercizi svoltisi a Rimini dal 28 al 30 aprile 1989.
La terza parte, “Mirar a Cristo: 1990” (pp. 151-214; “Guardare Cristo: 1990”, 2019, pp. 175-248), riporta gli Esercizi svoltisi a Rimini dal 23 al 25 febbraio 1990.
Il volume si chiude con le “Fuentes”, che fanno riferimento alle pubblicazioni precedenti parziali in lingua italiana (p. 215) e l’“Índice de Nombres” (pp. 217-222).
La traduzione è a cura di Carmen Giussani. [P. M.]