Traduzione in lingua inglese del testo “La lettera di don Giussani ai membri della Fraternità” edito in Pur vivendo nella carne, vivo nella fede del Figlio di Dio: Esercizi della Fraternità di Comunione e Liberazione (Cooperativa Editoriale Nuovo Mondo, 2002, pp. 55-56; dal 2018, disponibile anche in formato pdf sul sito di Comunione e Liberazione: https://www.clonline.org/en/publications/booklets/2002-03-28-the-life-i-now-live-in-the-flesh-i-live-by-faith-in-the-son-of-god-2002. Verificato in data 13/12/2024). Si tratta della lettera che l’Autore ha indirizzato a tutti i membri della Fraternità di Comunione e Liberazione il 22 febbraio 2002, in seguito allo scritto inviatogli da Giovanni Paolo II in occasione del ventesimo anniversario del riconoscimento dell’associazione da parte del Pontificio Consiglio per i Laici.
Pubblicato per la prima volta in lingua inglese con il titolo “Dearest Friends” in Litterae Communionis-Traces (3, 2002: pp. 21-22), nel 2005 il testo diventa parte del volume The Work of the Movement: The Fraternity of Communion and Liberation (“Letter from Father Giussani to the Fraternity”, in Società Cooperativa Editoriale Nuovo Mondo, 2005, pp. 9-11), analogamente a quanto accade per l’edizione in lingua italiana.
Si segnala che la presente pubblicazione The Life I now Live in the Flesh I Live by Faith in the Son of God: Exercises of the Fraternity of Communion and Liberation, che riporta integralmente i testi degli Esercizi svoltisi a Rimini dal 3 al 5 maggio 2002, contiene anche l’intervento dell’Autore al termine degli meditazioni tenute quell’anno da Stefano Alberto e Julián Carrón (“Closing Words from Fr Giussani”, in Fraternità di Comunione e Liberazione, 2002, pp. 46-47). [C. C.]