Traduzione in lingua spagnola del testo “La lettera di don Giussani ai membri della Fraternità” edito nel libretto Pur vivendo nella carne, vivo nella fede del Figlio di Dio: Esercizi della Fraternità di Comunione e Liberazione (Cooperativa Editoriale Nuovo Mondo, 2002, pp. 55-56). Si tratta della lettera che Giussani ha indirizzato a tutti i membri della Fraternità di Comunione e Liberazione il 22 febbraio 2002, in seguito allo scritto inviatogli da Giovanni Paolo II in occasione del ventesimo anniversario del riconoscimento dell’associazione da parte del Pontificio Consiglio per i Laici.
Parallelamente alla diffusione del testo in lingua italiana, la lettera è stata pubblicata per la prima volta con il titolo “Queridos amigos” in Litterae Communionis-Huellas (marzo 2002: pp. 31-32).
Nel settembre 2007, lo scritto diviene parte del capitolo “Cartas de don Giussani a la Fraternidad” del volume La obra del movimiento: La Fraternidad de Cómunion y Liberación: Con ocasión del XXV aniversario de su reconocimiento pontificio (Ediciones Encuentro, 2007, pp. 283-285).
Si segnala che la presente pubblicazione Aun viviendo en la carne, vivo en la fe del hijo de Dios: Ejercicios de la Fraternidad de Comunión y Liberación, che riporta integralmente i testi degli Esercizi svoltisi a Rimini dal 3 al 5 maggio 2002, contiene anche l’intervento dell’Autore al termine degli meditazioni tenute quell’anno da Stefano Alberto e Julián Carrón (“Intervención final de don Giussani” in Fraternità di Comunione e Liberazione, 2002, pp. 46-47).
La traduzione è di David Blàzquez e Carmen Giussani. [C. C.]