Traduzione in lingua portoghese per la diffusione in Brasile del volume Tracce d’esperienza cristiana e altri scritti, pubblicato da Jaca Book nel 1977. In esso sono raccolti, integralmente o in parte, i primi tre testi che testimoniano il formarsi in Italia dell’esperienza che prenderà il nome di Comunione e Liberazione (Gioventù Studentesca: Riflessioni sopra un’esperienza, Gioventù Studentesca, 1959; Tracce d’esperienza cristiana, Presidenza Diocesana della GIAC e Gioventù Studentesca, 1960; Appunti di metodo cristiano, Gioventù Studentesca, 1964).
Il volume si apre con la Nota preliminar (p. 7; Nota tecnica, in Jaca Book, 1977, p. 9). Segue la Apresentaçâo ao leitor brasileiro a cura dell’editore (pp. 9-10). Espunta l’“Introduzione” dell’Autore all’edizione Jaca Book, 1977 (p. 11).
Il primo testo, senza titolo (pp. 11-80), è la traduzione integrale della parte “Tracce d’esperienza cristiana” (Jaca Book, 1977, pp. 13-88).
Segue la sezione “Apêndices” (pp. 81-155; “Appendici”, Jaca Book, 1977, pp. 89-171).
Le prime due, “Una premissa sobre o método” e “O encontro” (pp. 83-120; “Una premessa di metodo” e “Incontro”, in Jaca Book, 1977, pp. 91-133), sono tratte dal testo Appunti di metodo cristiano (Gioventù Studentesca, 1964, pp. 5-45).
Lo scritto corrispondente al paragrafo “Encontro como graça” (pp. 111-117; “Incontro come grazia”, in Jaca Book, 1977, pp. 124-130) sarà ripubblicato nel 1991 con il titolo “O encontro como graça” in 30 Dias (4, 1991: pp. 36-37; “L’incontro come grazia”, 30 Giorni, 4, 1991: pp. 36-37). Si segnalano differenze nella traduzione.
Segue la terza appendice dal titolo “Aspectos metodológicos do apelo cristão” (p. 121-155; “Aspetti metodologici del richiamo cristiano”, in Jaca Book, 1977, pp. 135-171). Il testo è tratto da Gioventù Studentesca: Riflessioni sopra un’esperienza (1959, pp. 11-37).
La traduzione del volume è a cura di Alda da Anunciação Machado.
Conseguentemente alle vicende editoriali dell’opera in lingua italiana, nel 1993 la casa editrice Companhia Ilimitada pubblicherà il volume Passos de experiência cristã (Companhia Ilimitada, 1993), traduzione di Tracce d’esperienza cristiana e altri scritti (Jaca Book, 1991). Si segnalano alcune differenze nella nuova traduzione a cura di Giovanni Vecchio.
Nel 2006, i tre scritti, in versione integrale, saranno editati nel volume miscellaneo O caminho para a verdade é uma experiência (Companhia Ilimitada, 2006), traduzione di Il cammino al vero è un’esperienza (Rizzoli, 2006). [C. C.]