Traduzione in lingua tedesca della lettera inviata a tutti gli iscritti alla Fraternità di Comunione e Liberazione il 3 giugno 1998, in seguito all’incontro con i movimenti ecclesiali e le nuove comunità indetto da papa Giovanni Paolo II (Roma, piazza San Pietro, 30 maggio 1998), già pubblicato in lingua tedesca in appendice al libretto Das Wunder der Veränderung: Exerzitien der Fraternität von Comunione e Liberazione: Aufzeichnung der Betrachtungen von Luigi Giussani (“Brief an die Fraternität”, in Fraternità di Comunione e Liberazione, 1998, p. 63). Lo scritto corrisponde, per forma e per contenuto, a quello edito in lingua italiana con il titolo “Lettera alla Fraternità” in Litterae Communionis-Tracce (6, 1998: p. 1).
La miscellanea Comunione e Liberazione: Eine Bewegung in der Kirche contiene altri testi dell’Autore:
- “Christus anerkennen” (pp. 6-13), meditazione in occasione degli Esercizi spirituali degli studenti universitari CLU), svoltisi a Rimini dal 9 all’11 dicembre 1994;
- “Wie eine Bewegung entsteht” (pp. 71-85), intervento al Raduno internazionale dei responsabili di Comunione e Liberazione (Corvara, agosto 1989);
- “Brief an die neue Mitglieder der Fraternität” (pp. 97-101), lettera inviata a ogni nuovo membro della Fraternità di CL;
- “In der Einfachheit meines Herzens habe ich Dir voller Freude alles gegeben” (pp. 110-112), testimonianza in occasione dell’incontro di papa Giovanni Paolo II con i movimenti ecclesiali e le nuove comunità (Roma, piazza San Pietro, 30 maggio 1998).
Si segnala che nè il testo della testimonianza del 30 maggio 1998 (“In der Einfachheit meines Herzens habe ich Dir voller Freude alles gegeben”) nè la suddetta lettera alla Fraternità del 3 giugno 1998 (“Brief an die Fraternität”) sono presenti nell’edizione del volume in lingua italiana (Comunione e Liberazione: Un movimento nella Chiesa, Cooperativa Editoriale Nuovo Mondo, 1998), perché redatti dopo la pubblicazione dell’opera. [C. C.]