Traduzione in lingua portoghese per la diffusione in Brasile del testo “L’esperienza” pubblicato in Litterae Communionis-Tracce (4, 2002: inserto).
Lo scritto, editato per la prima volta in Italia nel 1963 (L’esperienza, a cura di Gioventù Studentesca), nel 1977 diviene il capitolo “Struttura dell’esperienza” del volume Il Rischio educativo (Jaca Book, 1977, pp. 87-95).
Il testo “L’esperienza” è tradotto in lingua portoghese per la prima volta nel 2000 con il titolo “Estrutura da experiência” all’interno del volume Educar é um risco: Como criação de personalidade e de história (Companhia Ilimitada, 2000, pp. 85-88), traduzione di Il rischio educativo: Come creazione di personalità e di storia (“La struttura dell’esperienza”, in SEI, 1995, pp. 53-56). L’opera è stata successivamente rieditata, con lievi differenze nella traduzione, dalla casa editrice EDUSC nel 2004 e da Companhia Ilimitada nel 2019 (titolo invariato).
La traduzione è a cura di Neófita Oliveira e Francesco Tremolada.
Nel 2009, lo scritto qui pubblicato (2002) è riproposto con il titolo “Estrutura da experiência” in Litterae Communionis-Passos edição brasileira (111, 2009: pp. 2-5). [C. C.]