Il presente libretto propone la traduzione in lingua spagnola per la diffusione in Argentina di alcuni testi di Giussani editi in Italia nel 1996 in pubblicazioni diverse. Si segnala che lo scritto esce con la dicitura “testi non rivisti dall’Autore”, a differenza dei testi italiani di riferimento per le traduzioni, in cui non è riportata tale indicazione.
“La fe dentro de la necesidad del hombre: la esperanza de lo divino” (pp. 5-17) è l’intervento dell’Autore all’Assemblea nazionale della Compagnia delle Opere, svoltasi a Milano il 25 maggio 1996. Il testo è la traduzione, a cura di Martín H. Sisto, di “La fede dentro il bisogno dell’uomo: l’esperienza del divino” edito in CL-Litterae Communionis (7, 1996: inserto).
Si segnala un refuso nella traduzione argentina. Il termine “esperienza” presente nel titolo italiano è stato tradotto con il vocabolo “esperanza” anzichè “experiencia”, come giustamente riportato nelle altre traduzioni del testo in lingua spagnola.
Nel 2001, lo scritto, tradotto da Isabel Almería Sebastian e Ricardo Sánchez Buendía, diverrà il capitolo “Frente a la necesidad, una hipótesis positiva” del volume miscellaneo El yo, el poder, la obras: Contribuciones a partir de una experiencia, edito in Spagna a cura della casa editrice Encuentro (Ediciones Encuentro, 2001 e 2008, pp. 123-134; Fondo Editorial UCSS: Ediciones Encuentro, 2012, pp. 123-134, coedizione per il Perù), traduzione di L’io, il potere, le opere: Contributi da un’esperienza (“Di fronte al bisogno, un’ipotesi positiva”, in Marietti, 2000, pp. 134-147).
“Vivir la razón” (pp. 19-39) è il testo di una conversazione tra Giussani e un gruppo di universitari, svoltasi a Milano il 21 giugno 1996 (Equipe del CLU). Il testo è la traduzione, a cura di Sabrina Lallo, di “Vivere la ragione” pubblicato in Litterae Communionis-Tracce (8, 1996: inserto).
“La densidad del instante” (pp. 41-44) è la sintesi dell’intervento dell’Autore durante un incontro con alcuni membri della Fraternità di CL sul tema dell’Avvento, tenutosi a Milano l’8 dicembre 1981 (dato reperito presso l’Archivio della Fraternità di Comunione e Liberazione). Lo scritto è la traduzione, a cura di Francesca Casaliggi, del testo “La densità dell’istante” edito in lingua italiana in Litterae Communionis-Tracce (10, 1996: pp. 14-15).
“Fraternidad: morada del yo” (pp. 45-51) è il testo dell’intervento di Giussani al Consiglio nazionale di Comunione e Liberazione, svoltosi a Milano il 23 novembre 1996, edito in Litterae Communionis-Tracce con il titolo “Fraternità: dimora dell’io” (11, 1996: inserto). La traduzione è a cura di Gloria Candioti. [C. C.]