Traduzione in lingua spagnola del volume miscellaneo L’io, il potere, le opere: Contributi da un’esperienza (Marietti, 2000), curata da Isabel Almería Sebastián e Ricardo Sánchez Buendía, con la revisione di José Miguel Oriol.
Il testo raccoglie gli interventi, in parte tradotti per la prima volta in lingua spagnola e in parte già pubblicati, che Giussani ha tenuto dal 1971 al 1999 sui temi della politica, della creatività sociale, del lavoro (Nota introductoria, p. 7; Nota introduttiva, Marietti, 2000, p. 6). Alcuni dei testi precedentemente tradotti in lingua spagnola hanno subito una revisione di carattere editoriale, analogamente al testo italiano di riferimento.
Prima sezione: “El poder” (pp. 9-46; “Il potere”, Marietti, 2000, pp. 9-48).
“Pasion por el hombre” (pp. 11-25; “Passione per l’uomo”, pp. 9-25) è la trascrizione dell’incontro tenutosi a Padova presso la Basilica del Santo il 18 maggio 1987, dal titolo “Cristo e il potere”. Il testo è stato precedentemente pubblicato nel volumetto trilingue dal titolo L’io, il potere, le opere: Contributi da un’esperienza. The ‘I’, Power, Works: Contributions from an Experience. El yo, el poder, las obras: Contribuciones de una experiencia (Edizioni Nuovo Mondo, 2000, pp. 10-21), edito in occasione del Giubileo dei Governanti e dei Parlamentari (Roma, 4-5 novembre 2000).
“Un imprevisto es la única esperanza” (pp. 26-36; “Un imprevisto è la sola speranza”, 2000, pp. 26-38), testo inedito in spagnolo, è stato redatto sulla base di appunti tratti da una conversazione con don Giussani svoltasi a Pescara il 10 gennaio 1987.
“Entre Barrabás y el esclavo frigio” (pp. 37-41; “Tra Barabba e lo schiavo frigio”, 2000, pp. 39-43) è il testo di una conversazione con un gruppo di universitari svoltasi a Rimini (1-2 febbraio 1987) e pubblicato in spagnolo con il titolo “La persona contra el poder” in Nueva Tierra (7 1987: pp. 4-6, traduzione di “La persona contro il potere” in CL-Litterae Communionis, 5 1987: pp. 14-17).
Nel 1997, dopo alcune revisioni operate sul testo, 30 Dias ripubblica l’intervento con il titolo “La persona renace en un encuentro” (115 1997: pp. 55-62), traduzione dall’italiano di “La persona rinasce in un incontro” (30 Giorni, 3 1997: pp. 39-46).
Il testo riportato nella presente miscellanea è quello edito nel 1987 (nuova traduzione).
“Más sociedad, menos estado” (pp. 42-46; “Più società meno Stato”, 2000, pp. 44-48) è il testo della relazione tenuta dall’Autore al Convegno nazionale sul tema “Libertà e Potere: La Questione della Democrazia”, promosso dall’Associazione Italiana Centri Culturali e dall’Istituto ISTRA (Milano, 21 maggio 1988, e non 1987, come erroneamente riportato nella nota a piè pagina, p. 42). È inedito in lingua spagnola.
Seconda sezione: “El trabajo” (pp. 47-88; “Il lavoro”, Marietti, 2000, pp. 49-95).
“«Siempre más allá»” (pp. 49-56; “«Sempre più in là»”, 2000, pp. 51-59) è l’intervento dell’Autore ad un raduno di Giovani Lavoratori di CL, svoltosi a Bergamo il 1 maggio 1987.
Dopo una prima circolazione del testo attraverso l’opuscolo dattiloscritto El trabajo del hombre (“Sentido religioso y trabajo”, Comunión y Liberación, [s.d.], pp. 5-13), probabilmente uscito in corrispondenza della pubblicazione italiana Il lavoro dell’uomo: interventi di monsignor Luigi Giussani (EDIT, 1988, pp. 9-16), nel 1999 Litterae Communionis-Huellas ripubblica l’intervento con il titolo “Sentido religioso y trabajo” (5 1999: pp. 49-52), poi riproposto con lievi modifiche nel presente volume.
“El amor a Cristo, raíz del trabajo” (pp. 57-73; “Amore a Cristo, radice del lavoro”, 2000, pp. 60-78) riporta gli appunti tratti da una conversazione dell’Autore con un gruppo di novizi dei Memores Domini (Milano, 15 novembre 1998). Il testo è stato pubblicato con il titolo “Navidad: lo que hace de la vida un trabajo” in Litterae Communionis-Huellas (11 1998: inserto), traduzione dall’italiano di “Natale: motivo della vita come lavoro” (Litterae Communionis-Tracce, 11 1998: inserto).
Il capitolo “Donde Dios me ha puesto” (pp. 74-84; “Dove Dio mi ha posto”, 2000, pp. 79-90) raccoglie due testi inediti in spagnolo:
- “La utilidad de la vida” (pp. 74-79), intervento ad un’assemblea di Giovani Lavoratori di CL (Viboldone, 15 novembre 1970, e non 1971, come erronenamente riportato nella nota a piè pagina, p. 74);
- “Para que tú seas libre” (pp. 79-84), intervento al convegno nazionale di CL sul mondo del lavoro, svoltosi nel 1971 a Parma.
“Del corazón el trabajo, del trabajo la obra” (pp. 85-88; “Dal cuore il lavoro, dal lavoro l’opera”, 2000, pp. 91-95) contiene l’intervento di Giussani all’Assemblea nazionale della Compagnia delle Opere, in precedenza circolato attraverso l’opuscolo dattiloscritto El trabajo del hombre (“Vivir con alegría la tierra del Misterio”, Comunión y Liberación, [s.d.], pp. 23-27, “Materiales 7”), uscito probabilmente in corrispondenza del libretto italiano Il lavoro dell’uomo (“Vivere con gioia la terra del Mistero”, EDIT, 1988, pp. 9-16).
Terza sezione: “Las obras” (pp. 90-147; “Le opere”, Marietti, 2000, pp. 49-95).
“La libertad en la raíz de la obra” (pp. 91-113; “La libertà alla radice dell’opera”, 2000, pp. 99-123) raccoglie gli interventi dell’Autore in occasione di alcune assemblee nazionali della Compagnia delle Opere avvenute tra il 1992 e il 1994:
- “Las obras nacen sólo cuando uno tiene el coraje de decir «yo»” (pp. 91-94), intervento del 14 marzo 1992, pubblicato nel 1997 come inserto in Litterae Communionis-Huellas con il titolo “Las obras nacen sólo cuando uno tiene el coraje de decir: yo” (4 1997, traduzione di “Le opere nascono solo quando uno ha il coraggio di dire: «io»” in CL-Litterae Communionis, 5 1992: inserto);
- “«Si el hombre non costruye, ¿cómo puede vivir?»” (pp. 95-99), intervento del 12 febbraio 1994, inedito in lingua spagnola;
- “Educación en la libertad” (pp. 100-113), intervento del 25 marzo 1995, editato con lo stesso titolo in CL-Litterae Communionis (3 1995: inserto), traduzione dall’italiano dell’inserto di Litterae Communionis-Tracce (6 1995) intitolato “Educazione alla libertà”.
Il capitolo “Danos un corazón grande para amar” (pp. 114-122; “Dacci un cuore grande per amare“, 2000, pp. 124-133) consta di due interventi:
- “Frente a la necesidad” (pp. 114-119), testo dell’intervento dell’Autore al convegno “Nella carità la solidarietà diventa opera” (Tarcento, 25 ottobre 1986), svoltosi in occasione del decennale del terremoto in Friuli. Si segnala una precedente pubblicazione del testo attraverso l’opuscolo dattiloscritto El trabajo del hombre (“La caridad se hace obra”, Comunión y Liberación, [s.d.], pp. 15-21, “Materiales 7”), uscito probabilmente in corrispondenza del libretto italiano Il lavoro dell’uomo (“La carità si fa opera”, EDIT, 1988, pp. 17-21);
- “Crear una casa más habitable para el hombre” (pp. 119-122), intervento all’Assemblea nazionale della Compagnia delle Opere (Milano, 6 febbraio 1993), inedito in lingua spagnola.
“Frente a la necesidad, una hipótesis positiva” (pp. 123-134; “Di fronte al bisogno, un’ipotesi positiva”, 2000, pp. 134-147) propone l’intervento di Giussani all’Assemblea nazionale della Compagnia delle Opere, svoltasi a Milano il 25 maggio 1996, già pubblicata in Litterae Communionis-Huellas (5 1996: pp. 19-26) con il titolo “La fe dentro de las necesidades del hombre: la experiencia de lo divino”, traduzione dall’italiano di “La fede dentro il bisogno dell’uomo: l’esperienza del divino” (Litterae Communionis-Tracce, 7 1996: inserto).
Il capitolo “La compañía se agranda en libertad” (pp. 135-147; “La compagnia si dilata in libertà”, 2000, pp. 148-161) è costituito da due testi:
- “Verdaderamente útiles para la compañía humana” (pp. 135-141), intervento all’Assemblea nazionale della Compagnia delle Opere del 26 gennaio 1991 (Milano), originariamente edito in CL-Litterae Communionis con il titolo “Para que seas feliz” (3 1991: pp. 1-3), traduzione di “Perchè tu sia felice” in CL-Litterae Communionis (3 1991: inserto);
- “Las obras: el realismo y la creatividad de la fe” (pp. 141-147), intervento all’Assemblea nazionale della Compagnia delle Opere, svoltasi a Milano il 4 marzo 1989. È inedito in lingua spagnola.
Quarta sezione: “La política” (pp. 149-168; “La politica”, Marietti, 2000, pp. 163-182).
“Assago 1987. Sentido religioso, obras, política” (pp. 151-156; “Assago 1987. Senso religioso, opere, politica”, 2000, pp. 165-170) è l’intervento di Giussani all’Assemblea della Democrazia Cristiana della Lombardia, che si è svolta ad Assago il 6 febbraio 1987.
Nel 1994, lo scritto è pubblicato per la prima volta in lingua spagnola in CL-Litterae Communionis con il titolo “Punto de vista sobre la politica” (1 1994), traduzione di “Punto di vista sulla politica” in CL-Litterae Communionis (1 1994: inserto).
Nel 2000, l’intervento è riproposto identico nel volumetto L’io, il potere, le opere: Contributi da un’esperienza. The ’I’, Power, Works: Contributions from an Experience. El yo, el poder, las obras: Contribuciones de una experiencia (“Sentido religioso, obras, política”, Edizioni Nuovo Mondo, 2000, pp. 38-42), edito in occasione del Giubileo dei Governanti e Parlamentari (Roma, 4-5 novembre 2000).
Il testo “El deseo y la política” (pp. 157-164; “Il desiderio e la politica”, 2000, pp. 171-178), inedito in spagnolo, è stato redatto sulla base di appunti tratti da una conversazione fra Giussani e alcuni esponenti politici cristiani, che ha avuto luogo presso il Centro Culturale San Carlo, a Milano, il 30 aprile 1987.
“Afirmar al otro porque existe” (pp. 165-168; “Affermare l’altro in quanto è”, 2000, pp. 176-182) è il paragrafo “Democrazia”, parte del capitolo “Missione” della miscellanea Il cammino al vero è un’esperienza (SEI, 1995 e 1996, pp. 120-123; Rizzoli, 2006, pp. 189-193), volume tradotto in lingua spagnola con il titolo El camino a la verdad es una experiencia (“Democracia”, Ediciones Encuentro, 1997, pp. 136-139; nuova edizione: Ediciones Encuentro, 2007, pp. 144-147).
Quinta sezione: “Apéndice: Artículos u entrevistas” (pp. 169-254; “Appendice”, 2000, pp. 183-275).
Il primo capitolo “Ena exigencia de totalidad” (pp. 171-178; “Un’esigenza di totalità”, 2000, pp. 185-213) consta di cinque interviste inedite in lingua spagnola:
- “Comunión y Liberación: la Iglesia como hecho social” (pp. 171-178; “Comunione e Liberazione: la Chiesa come fatto sociale: Intervista con mons. Luigi Giussani”, 2000, pp. 185-192), intervista concessa ad Antonio Maria Baggio per Città Nuova (7 1986: pp. 26-29).
- “«No cumple todo su deber el que hace sólo lo que debe»” (pp. 178-181; “Non compie tutto il suo dovere chi fa solo il suo dovere”, 2000, pp. 193-195), intervista pubblicata sulla rivista quadrimestrale Il Grano con il titolo “In politica liberi dal potere” (1986: p 5).
- “Subsidiariedad para la vida del pueblo” (pp. 192-199; “Sussidiarietà per la vita del popolo”, 2000, pp. 196-203), intervista sul tema della politica edita in Il Sabato con il titolo “La politica, per chi, per che cosa” (maggio 30, 1987, pp. 3-4).
- “Nosotros, católicos sin complejos” (pp. 188-191; “Noi cattolici senza complessi”, 2000, pp. 203-207), intervista concessa a Gianluigi Da Rold per il Corriere della Sera (18 settembre 1987, p 3).
- “CL y la política” (pp. 192-197; “CL e la politica”, 2000, pp. 207-213) è stata pubblicata con il titolo “Giussani: CL e la politica” nel fascicolo “Società & Cultura” del quotidiano La Stampa (20 settembre 1989, p. 1).
Il secondo capitolo, “El pueblo y el poder” (pp. 198-209; “Popolo e potere”, 2000, pp. 214-226), raccoglie tre testi. I primi due sono interviste rilasciate al termine del pellegrinaggio a Lourdes nel decimo anniversario del riconoscimento della Fraternità di Comunione e Liberazione (17 ottobre 1982):
- “El poder egoísta odia al pueblo” (pp. 198-202; “Il potere egoista odia il popolo”, 2000, pp. 214-219), intervista a cura di Gianluigi Da Rold per il Corriere della Sera (18 ottobre 1992, p. 3), pubblicata nello stesso anno in lingua spagnola in CL-Litterae Communionis con il titolo “Un problema de método” (11-12 1992: pp. 16-19), traduzione di “Un problema di metodo“ in CL-Litterae Communionis (11 1992: pp. 60-63);
- “El poder contra el pueblo” (pp. 203-205; “Il potere contro il popolo”, 2000, pp. 219-221), intervista a cura di Mario Baudino dal titolo “È un paese intossicato” (La Stampa, 18 ottobre 1992, p. 6);
- “Un acontecimiento, por eso nos odian” (pp. 205-209; “Un evento, ecco perchè ci odiano”, 2000, pp. 221-226) è un’intervista concessa a Renato Farina per il settimanale Il Sabato (aprile 25, 1992, pp. 14), pubblicata in lingua spagnola in 30 Dias con lo stesso titolo (56 1992: pp. 14-15).
Il terzo capitolo si intitola “Ese atrevimiento ingenuo” (pp. 210-241; “Quella baldanza ingenua”, 2000, pp. 227-262) e raccoglie cinque interviste uscite tra il 1993 e il 1999:
- “Justicia y perdón” (pp. 210-214), rilasciata per il settimanale Il Sabato (giugno 19, 1993, pp. 84-87), inedita in lingua spagnola;
- “El atrevimiento se apoya en la certeza” (pp. 214-227), a cura di Michele Fazioli, originariamente pubblicata come inserto in Litterae Communionis-Huellas (2 1995) con il titolo “Ese atrevimiento ingenuo que viene de la fe”, traduzione dall’italiano di “Quella baldanza ingenua che viene dalla fede” (Litterae Communionis-Tracce, 3 1995: inserto);
- “Recemos por Italia, que está en peligro“ (227-233), a cura di Pierluigi Battista (“Preghiamo per l’Italia in pericolo”, La Stampa, 4 gennaio 1996, p.5), precentemente edita con lo stesso titolo in 30 Dias (101 1996: pp. 26-29);
- “Volver a empezar a partir del yo” (pp. 233-239), intervista realizzata da Luigi Amicone per il settimanale Tempi, già pubblicata con il titolo “Volver a empezar desde el yo” in Litterae Communionis-Huellas (9 1997: pp. 40-43, traduzione di “Ripartire dall’io”, Litterae Communionis-Tracce, 8 1997: pp. 91-92);
- “Vivir el camino cristiano” (pp. 239-241), intervista rilasciata a Tempi (“Laici, come il Papa e Clinton”, 2 settembre 1999, pp. 6-7) al termine della ventesima edizione del Meeting per l’Amicizia tra i popoli, pubblicata in Litterae Communionis-Huellas (8 1999: pp. 10-11) con il titolo “Crear, construir con libertad” (traduzione di “La libertà di un tentativo”, Litterae Communionis-Tracce, 8 1999: pp. 14-15), poi riproposta in 30 Dias (9 1999: pp. 24-25) con il titolo “Amor al espacio de la libertad” (“Amore allo spazio della libertà”, 30 Giorni, 9 1999: pp. 26-27).
Il quarto capitolo, “Espiritualmente judíos” (pp. 242-249; “Spiritualmente semiti”, 2000, pp. 263-270) riporta tre articoli apparsi sul quotidiano italiano La Repubblica:
- “El dios dinero y la muerte de Cristo” (pp. 242-244) è una lettera che don Giussani invia a Ezio Mauro, direttore di La Repubblica, l’11 aprile 1998 (“Il Dio denaro e la morte di Cristo”, p. 13), in occasione della Pasqua. Il testo è stato pubblicato, con lo stesso titolo, in Litterae Communionis-Huellas (4 1998: p. 11) e in 30 Dias (4 1998: pp. 60-61); con il titolo “La última palabra” si trova in Alfa y Omega (aprile 25, 1998, p. 8-9);
- “La rázon en contra del poder” (pp. 245-247), articolo in cui l’Autore riflette sull’enciclica di papa Giovanni Paolo II Fides et ratio (15 ottobre 1998), pubblicata in occasione del ventesimo anniversario della sua elezione al soglio pontificio. La traduzione del testo è stata proposta con il titolo “La razón contra el poder” in Litterae Communionis-Huellas (10 1998: pp. 7-8) e in Alfa y Omega (novembre 7, 1998, p. 26), settimanale di informazione religiosa; con il titolo “La fe y la razón” è edita in Páginas para el mes (19 1998: p. 4), rivista mensile della Asociación Cultural Charles Péguy di Madrid;
- “Nosotros somos judíos” (pp. 247-249), lettera che Giussani invia ad Ezio Mauro il 21 dicembre 1998, in seguito allo scoppio di una bomba nel cimitero ebraico di Berlino, che ha gravemente danneggiato la tomba di Heinz Galinski, una delle figure più rappresentative dell’ebraismo tedesco. L’articolo è stato precedentemente pubblicato con lo stesso titolo in Litterae Communionis-Huellas (1 1999: p. 1) e in 30 Dias (1 1999: pp. 76-77).
L’ultimo capitolo, “El valor de algunas palabras que marcan el camino cristiano” (pp. 250-254; “Il valore di alcune parole che segnano il cammino cristiano”, 2000, pp. 271-275) contiene il testo di un articolo pubblicato su L’Osservatore romano il 6 aprile 1996 (p. 4). Nello stesso anno e con lo stesso titolo, l’articolo viene editato in Litterae Communionis-Huellas (3 1996: pp. 12-13, traduzione di “Il valore di alcune parole che segnano il cammino cristiano” in Litterae Communionis-Tracce, 5 1996: inserto) e in 30 Dias (104 1996: pp. 40-41).
Nel marzo 2005, il testo è ripubblicato in “Don Luigi Giussani, 15 de octubre de 1922 - 22 de febrero de 2005”, numero di Litterae Communionis-Huellas uscito subito dopo la morte di Giussani e a lui interamente dedicato (3 2005: pp. 70-71), analogamente alla corrispondete edizione italiana del periodico.
Rispetto al corrispettivo volume italiano, in El yo, el poder, las obras è stata espunta la sezione “Fonti” (Marietti, 2000, pp. 277-281), in quanto i riferimenti ai testi originali italiani e alle rispettive ripubblicazioni sono stati riportati a piè pagina in principio di ogni paragrafo.
Nel 2008, Encuentro ristampa il volume, con l’aggiunta del Prólogo appositamente redatto da Juan Velarde Fuertes, economista spagnolo. Il testo di Giussani è invariato. [C. C.]