Traduzione in lingua ceca dell’opera Tracce d’esperienza cristiana e altri scritti, pubblicata da Jaca Book nel 1977 (nuova edizione: Jaca Book, 1991). In essa sono raccolti, in parte o integralmente, tre scritti dell’Autore diffusi per la prima volta in Italia tra il 1959 e il 1964, che testimoniano il formarsi dell’esperienza che prenderà il nome di Comunione e Liberazione (Gioventù Studentesca: Riflessioni sopra un’esperienza, Gioventù Studentesca, 1959; Tracce d’esperienza cristiana, Presidenza Diocesana della GIAC e Gioventù studentesca, 1960; Appunti di metodo cristiano, Gioventù Studentesca, 1964).
Del presente volume esiste una precedente edizione in lingua ceca dal titolo Cesty křesťanské zkušenosti, pubblicata dalla casa editrice Scriptum nel 1991.
Come si evince confrontando i testi, nell’edizione 2006 è variato l’ordine dei capitoli ed è stata espunta la nota tecnica (Poznámka vydavatele, Scriptum, 1991, p. 3; Nota tecnica, in Jaca Book, 1977, p. 9)
Il primo scritto, “Uvažování o zkušenosti” (pp. 5-35), è la traduzione di “Aspetti metodologici del richiamo cristiano” (Jaca Book, 1977, pp. 135-171), parte del volumetto Gioventù Studentesca: Riflessioni sopra un’esperienza (Gioventù Studentesca, 1959, pp. 11-37). Nell’edizione Scriptum, 1991, il testo corrisponde alla terza appendice dal titolo “Metodicke aspekty křesťanského volání” (Scriptum, 1991, pp. 54-72).
Si segnala che il paragrafo “Rozhodnost postupu”, posto in fondo al volume nell’edizione Scriptum, 1991 (pp. 71-72; “Deciso come gesto”, in Jaca Book, 1977, pp. 170-171), nel 2006 è riportato in apertura dello scritto (pp. 5-6), probabilmente in analogia con quanto accade in Italia nello stesso anno con l’uscita della miscellanea Il cammino al vero è un'esperienza (Rizzoli, 2006), che raccoglie in versione integrale i tre scritti editi da Gioventù Studentesca (“Deciso come gesto”, in Rizzoli, 2006, pp. 25-26).
Segue “Cesty křesťanské zkušenosti” (pp. 37-84), traduzione integrale di “Tracce d’esperienza cristiana” (Jaca Book, 1977, pp. 13-88; Scriptum, 1991, pp. 5-33).
Chiude il volume “Křesťanstvi - metolodogické poznamky” (pp. 85-115), traduzione dei capitoli “Una premessa di metodo” e “Incontro” (Jaca Book, 1977, pp. 91-99; pp. 101-133), tratti dal volumetto Appunti di metodo cristiano (Gioventù Studentesca, 1964, pp. 5-45). Nella precedente edizione in lingua ceca gli scritti corrispondono alle due appendici dal titolo “Metodologická předmulva” e “Setkání (Scriptum, 1991, pp. 34-53).
La traduzione è a cura di Vítězslav Pavlík. [C. C.]