Traduzione in spagnolo castigliano del testo “L’esperienza” pubblicato in Litterae Communionis-Tracce (4, 2002).
Lo scritto, edito per la prima volta in Italia nel 1963 (L’esperienza, a cura di Gioventù Studentesca), nel 1977 diviene il capitolo “Struttura dell’esperienza” del volume Il rischio educativo (Jaca Book, 1977, pp. 87-95).
Il testo “L’esperienza” è tradotto in lingua spagnola nel 1986 con il titolo “Estructura de la experiencia” all’interno del volume Educar es un riesgo (Ediciones Encuentro, 1986, pp. 73-80; Jaca Book, 1977, pp. 87-95).
Analogamente alle vicende editoriali dell’opera in lingua italiana, nel 2006 la casa editrice spagnola ripubblica il volume con il titolo Educar es un riesgo: Apuntes para un método educativo verdadero (“Estructura de la experiencia”, in Ediciones Encuentro, 2006, pp. 115-121; terza edizione 2012), traduzione di Il rischio educativo (Rizzoli, 2005). Nel 2009, il capitolo “Estructura de la experiencia” è riproposto con lo stesso titolo in Litterae Communionis-Huellas (10, 2009: inserto). [C. C.]