Traduzione in spagnolo castigliano del testo Il senso della nascita, rieditato in lingua italiana nel 2013 per i tipi di BUR (analogamente a quanto accade per l’edizione italiana, Giussani e Testori sono indicati in frontespizio come coautori).
Nato da conversazioni tra Giovanni Testori e Luigi Giussani avvenute nel febbraio 1980, lo scritto fu pubblicato per la prima volta quello stesso anno in Il senso della nascita: Colloquio con don Giussani, volume uno della collana Rizzoli “I libri della speranza”, diretta da Testori stesso (“[Contributi]”, in Il senso della nascita: Colloquio con Don Luigi Giussani, di Giovanni Testori, BUR, 1980).
Il testo spagnolo, uscito per i tipi di Ediciones Encuentro, si apre con l’introduzione di Giuseppe Frangi, appositamente redatta (Introducción, pp. 5-11), mentre l’Epílogo è di Teresa Suárez del Villar Acebal.
La traduzione è di Carmen Giussani con la collaborazione di José Luis Almarza. [P. M.]